喜宴會場播的歌 真的很好聽
他竟然有日文版的歌詞呢!
我也放上來囉!: )


啾.gif Kiss Me (←◎)

Kiss me, out of the bearded barley 從大麥田裡走出來吻我
Nightly, beside the green, green grass 每個夜晚 青草地旁
Swing, swing, swing the spinning step 搖擺 搖擺 搖擺迴旋的舞步
You wear those shoes and I will wear that dress 你穿上那雙鞋而我將穿上那件衣裳

Oh, kiss me beneath the milky twilight 噢 在乳白色的薄暮下吻我
Lead me out on the moonlit floor 帶領我到月光下
Lift your open hand 揚起你的手
Strike up the band and make the fireflies dance 讓樂團開始演奏 讓螢火蟲起舞
Silver moon's sparkling, 銀色月光正閃耀著
so kiss me 吻我吧

Kiss me down by the broken tree house 在破舊的樹屋下吻我
Swing me upon its hanging tire 搖盪樹下懸吊輪胎做成的鞦韆
Bring, bring, bring your flowered hat 帶著 帶著 帶著你的花帽子
We'll take the trail marked on your father's map 我們將踏上你父親在地圖上標記的小徑

Oh, kiss me beneath the milky twilight 噢 在乳白色的薄暮下吻我
Lead me out on the moonlit floor 帶領我到月光下
Lift your open hand 揚起你的手
Strike up the band and make the fireflies dance 讓樂團開始演奏 讓螢火蟲起舞
Silver moon's sparkling, 銀色月光正閃耀著
so kiss me 吻我吧


85b7147e.gifKiss Me (Japaneseversion)


Kiss me 麦穂のほとり Nightly 青草(くさ)の波間
二人 羽ひろげ おめかしおして踊ろう

Oh Kiss me 淡い闇夜に Lead me 月も待ってるよ
ほら ごらん 風が歌ったて蛍(ほし)が踊り始めた
So kiss me

Kiss me 秘密の城で Swing me タイヤの船
花の帽子お持って あなたのパパの夢へ

Oh Kiss me 淡い闇夜に Lead me 月も待ってるよ
ほら ごらん 風が歌ったて蛍(ほし)が踊り始めた
So kiss me


忽然間想起了這首歌
Breath your Name(←◎)

還翻唱了這首好聽的

ac0d5cff.gifDon't Dream It's Over (←◎)

Don't Dream It's Over
There is freedom within
There is freedom without
Try to catch the deluge in a paper cup
There's a battle ahead
Many battles are lost
But you'll never see the end of the road
While you're traveling with me
有時擁有自由
有時失去自由
想留住紙杯裡的波濤
有場戰爭即將開打
有多場戰役已經戰敗
但你永遠看不到路的盡頭
當你與我同遊

*Hey now, hey now, don't dream it's over
Hey now, hey now, when the world comes in
They come, they come to build a wall between us
We know they won't win
噢,別再作夢了,結束了
當世界向你靠近
人們在你我之間築起一道牆
但我們都很清楚他們不會得逞

Now I'm towing my car
There's a hole in the roof
My possessions are causing me suspicion
But there's no proof
In the paper today tales of war and of waste
But you turn right over to the TV page (*)
我正拖著車子
屋頂上有個破洞
我的財產使我起了疑心病
卻又沒有證據
今天報紙上有戰爭傷亡的報導
你卻翻過去看影劇版

Now I'm walking again to the beat of a drum
And I'm counting the steps to the door of your heart
Only the shadows ahead barely clearing the roof
Get to know the feeling of liberation and relief(*)
此刻,我再度隨著鼓聲前進
默數著從門口走到你心裡的步伐
只有前面的影子可以清理屋頂
想了解自由與解脫的感覺

Hey now, hey now, don't dream it's over
Hey now, hey now, when the world comes in
They come, they come to build a wall between us
Don't ever let them win
噢,別再作夢了,結束了
當世界向你靠近
人們在你我之間築起一道牆
千萬別讓他們得逞

arrow
arrow
    全站熱搜

    ♥ 咪唷 -- Miu♥ 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()