The Script - Break Even
(中英歌詞)

●I'm still alive but I'm barely breathing
我還活著 卻幾乎不能呼吸
Just prayed to a god that I don't believe in
雖然祈禱 但並不信仰上帝
Cos I got time while she got freedom
因為我得到的只是時間 而她的是自由
Cos when a heart breaks no it don't break even
因為不曾被傷害並不意味著能夠平衡

Her best days will be some of my worst
她最歡愉的時光對我而言將是一片狼藉
She finally met a man that's gonna put her first
她終於找到了會將她視如珍寶的人
While I'm wide awake she's no trouble sleeping
當我難以入眠 她卻能酣然入睡
Cos when a heart breaks no it don't breakeven
因為不曾被傷害並不意味著能夠平衡

◎What am I supposed(gonna) to do when the best part of me was always you
當你佔據了我過去一切的美好,我該如何是好
What am I supposed to say when I'm all choked up and your ok
當我言語梗塞你卻談笑自如時,我該如何開口
I'm falling to pieces
我心已破碎不堪
I'm falling to pieces
我心已破碎不堪

They say bad things happen for a reason
人們說壞事情必然事出有因
But no wise words gonna stop the bleeding
但卻沒有至理名言能停止傷口流血
Cos she's moved on while I'm still grieving
因為她已向前而去 我卻依然傷心不已
Cos when a heart breaks no it don't breakeven
因為不曾被傷害並不意味著能夠平衡

(One still in love while the other ones leaving
一個仍在愛著而一個已然離去
Cos when a heart breaks no it don't breakeven)
因為不曾被傷害並不意味著能夠平衡

You got his heart and my heart and none of the pain
你得到了我和他的愛且從未體會疼痛
You took your suitcase, I took the blame.
你帶走了行李 我卻承擔了傷悲
Now I'm tryna make sense of what little remains
如今我努力讓僅剩的還顯得有點意義
Cos you left me with no love, no love to my name.
因為你離我而去 卻未曾說過愛我。


Oh ,it don't breakeven , no
噢 無法平衡了



參考引用 http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1509010807459


o.s 為什麼我好喜歡這首歌欸...
從ICRT聽到後 就驚為天人(??)

我覺得歌詞也寫的很好~
很適合我來唱...心酸的fu!!
好吧!!
希望大家都揮一揮衣袖 不帶走一絲悲傷...

♥ 咪唷 -- Miu♥ 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • 路過客
  • 又是妳!@@
    合理的懷疑,妳買通了Google大神!
    不然怎麼三番兩次在我迷惘時,它總將我指引來此??

    上帝關起了一扇門,必會再開啟另一扇窗
    或許,這樣的不平衡只是一個過程。

    揮一揮衣袖,再次借走妳的歌詞。:)
    感謝!
  • !!? so ga~!!
    這一切都是神的指引~
    =口="

    我跟咕狗不熟欸
    他暗戀我吧 哈哈
    =///= (被打)

    恩恩~~不用客氣 請拿!!

    ♥ 咪唷 -- Miu♥ 於 2010/07/07 12:21 回覆

  • small_71926@yahoo.com.tw
  • 不好意思 借你的翻譯來打文章
  • ㄆㄆ~
    沒關係啦!!

    你有跟我告知一聲就好了 ^^
    歡迎引用喲!

    ♥ 咪唷 -- Miu♥ 於 2010/10/17 13:26 回覆

  • 周焦家祥
  • 我想借用你的翻譯~~
    (其實我已經用了= =
    抱歉~
    哈哈
  • 哈哈哈 抱歉什麼 三八捏...
    沒關係 別客氣咩 ^^

    ♥ 咪唷 -- Miu♥ 於 2011/01/22 18:45 回覆

  • Mosi Ou
  • 我也在ICRT聽到的 超級好聽 找找歌詞就找來你這邊啦!!!
  • 顆顆 歡迎光臨寒舍~~~
    >v<

    ♥ 咪唷 -- Miu♥ 於 2011/06/06 17:40 回覆

  • 品薇 姜
  • 現在看到這歌詞的意義讓我好想哭~那時我的狀況就跟這歌詞寫的一模一樣~而且我還是從我喜歡的那個人聽來這首歌的~真的很難過.....歌真的很好聽:)
  • 拍拍~不哭了唷 乖乖 :)
    其實經過這些事...
    在無形之間都能讓我們成長 改變
    也許是變得容易受傷 也許會變更堅強
    我相信你一定可以走過這些情緒
    越來越好的 ^^

    很高興這首歌能讓你也有所共鳴
    想當初我也是....
    常常會哭得淅瀝嘩啦的
    現在的我還是很愛哭啦 XD
    但是我 開始學習著放下.....
    偶而 想到還是會哭 可是擦乾眼淚後
    我大概隔天就忘光光了 哈哈哈 ㄎㄎ

    你一定也可以的 我們一起面對吧 :)

    ♥ 咪唷 -- Miu♥ 於 2011/10/11 00:56 回覆